Anfänger-Leitfaden zur Lokalisierung

Warum Lokalisierung wichtig ist und wie man sie umsetzt?

Um auf dem heutigen globalen Markt wettbewerbsfähig zu sein, müssen Unternehmen reibungslos mit Menschen kommunizieren, die verschiedene Sprachen sprechen und unterschiedliche Kulturen, Gepflogenheiten und Erwartungen haben.
Bei der Kommunikation mit Zielgruppen und Zielmärkten in verschiedenen Regionen gibt es viel mehr zu beachten als die einfache mechanische Übersetzung von Wörtern.
Es handelt sich um einen ganzheitlichen Prozess, der als „Lokalisierung“, abgekürzt „I10n“, bezeichnet wird.


Wir möchten hier einige der wichtigsten Aspekte der Lokalisierung betrachten.
Los geht‘s:

Was ist Lokalisierung?
– Die Bedeutung der Lokalisierung
– Arten der Lokalisierung
– Bewährte Methoden der Lokalisierung
– Ihr Lokalisierungsplan
– Abschluss

What is Localization?

Lokalisierung ist die Anpassung Ihres Produkts oder Inhalts an einen anderen Markt.
Dazu gehört die Anpassung der Benutzererfahrung, der Texte und der Bilder, damit sie für Benutzer in anderen Regionen interessant und verständlich sind.
Lokalisierte Inhalte sind die Grundlage für jedes erfolgreiche globale Unternehmen.
Durch die Anpassung von Produkten an bestimmte Regionen
– nicht nur an deren Sprache, sondern auch an deren Kultur und Gepflogenheiten
– können Unternehmen ein breiteres Publikum erreichen.
Bei einer Lokalisierung geht es nicht allein um die Übersetzung eines Texts.
Es geht um das Verständnis kultureller Nuancen und darum, sicherzustellen, dass Ihr Produkt für jede spezifische Region angemessen ist.
Unter Lokalisierung versteht man den Prozess der Anpassung von Inhalten, insbesondere von Marken- und Marketingmaterialien, Dokumentationen und Software, damit sie für die jeweilige Kultur oder Sprache angemessen sind.
Dies ist vor allem im geschäftlichen Kontext wichtig, da sie dazu beitragen kann, Missverständnisse zwischen Kunden und Partnern zu vermeiden und die Wirksamkeit von Marketingkampagnen zu erhöhen.

Die Bedeutung der Lokalisierung

Wenn Sie nicht auf die Bedürfnisse Ihrer Kunden eingehen, kann dies zu verpassten Verkaufschancen, schlechten Bewertungen, unzufriedenen Kunden und Umsatzeinbußen führen.
Kunden, die das Gefühl haben, dass ihre Bedürfnisse nicht ausreichend berücksichtigt wurden, kaufen möglicherweise nicht mehr bei Ihnen und könnten anderen Käufern sogar von einem Kauf abraten.
Schlechte Lokalisierung ist ein Problem, dessen Behebung extrem kostspielig sein kann.
Wenn Sie ein neues Produkt auf den Markt bringen, möchten Sie die Lokalisierungsanforderungen vielleicht bis zum Schluss aufschieben.
Doch wenn Sie die Übersetzung Ihres Produkts in letzter Minute in Angriff nehmen, kann dies zu schlampiger Arbeit führen und dazu, dass die Kunden mit Ihrem Produkt unzufrieden sind, weil es schlecht übersetzt wurde.
Zu den Fehlern bei der Lokalisierung können Übersetzungsfehler und eine schlechte Wortwahl gehören, aber auch Missverständnisse zwischen Ihren Teammitgliedern aufgrund einer falschen oder unangemessenen Terminologie
Die Bedeutung einer guten Lokalisierungsmethode
Die Kunst der Lokalisierung besteht darin, Ihre Inhalte so zu gestalten, dass sie für ein weltweites Publikum ansprechend sind, indem sie an die Kultur und Sprache der jeweiligen Region angepasst werden.
Dazu gehören Begriffe, Formulierungen und Bilder, die kulturell angemessen und für die jeweilige Region relevant sind.

Bewährte Methoden der Lokalisierung

Bewährte Methoden der Lokalisierung berücksichtigen verschiedene strategische Bereiche.

- Inhalt:
Was sind Ihre Inhalte?
Dazu gehören Ihre Produktbeschreibung, Bilder, Produktnamen, Marketingtexte, Website-Texte und mehr.

Bewährte Methoden der Lokalisierung berücksichtigen verschiedene strategische Bereiche.

- Sprache:
Welche Sprachen sollen Sie unterstützt werden?
Welche kulturellen Nuancen sind mit diesen Sprachen verbunden?
Je nach Art Ihres Produkts müssen Sie möglicherweise mehr als nur die üblichen Sprachen unterstützen.

- Design:
Wie passt Ihr Design zum Markt, den Sie ansprechen wollen?
Gibt es kulturelle Elemente, die in das Konzept aufgenommen werden müssen, um es kulturell angemessen zu gestalten?

Der Aufbau sinnvoller Verbindungen zwischen verschiedenen Sprachen und Kulturen braucht Zeit, und je früher Sie damit beginnen, desto besser.
Eine Lokalisierung gestaltet sich besser und einfacher, wenn sie von Anfang an in die Planung und den Prozess der Inhaltserstellung einbezogen wird.

Idealerweise erfolgt die Entwicklung Ihrer Lokalisierungsstrategie parallel zu Ihrer Globalisierungsstrategie.
Mithilfe von Globalisierung erreichen Sie ausländische Märkte.
Die Lokalisierung schafft die nötigen Verbindungen.

Ihr Lokalisierungsplan

Wenn Sie sich für eine Lokalisierung als geeignete Strategie für Ihr Produkt oder Unternehmen entschieden haben, müssen Sie sich zunächst überlegen, wie Sie diese effektiv umsetzen können.
Einer der ersten Schritte ist die Entscheidung, auf welche Märkte Sie sich konzentrieren möchten.
Sie können mit Ihrer unmittelbaren Region beginnen und von dort aus expandieren, oder direkt mit einem globalen Ansatz starten.

Bei der Planung Ihrer Lokalisierungsstrategie gibt es einige Bereiche, auf die Sie sich konzentrieren sollten.
Beginnen Sie mit einer Bestandsaufnahme der vorhandenen Inhalte und der Sprachen, in denen diese Inhalte vorliegen.
Sie sollten auch in Betracht ziehen, einen Lokalisierungspartner zu beauftragen.


Diese sechs Punkte sind ein Muss für eine gute Marken-Lokalisierung:

1. Führen Sie eine Marktanalyse durch und ermitteln Sie Ihr Zielpublikum
Machen Sie sich klar, wen Sie ansprechen wollen, wo sich die Zielgruppe befindet, welches ihre Sprachpräferenzen für audiovisuelle Inhalte sind und was in anderen Kulturen möglicherweise als anstößig empfunden wird, das Sie nicht berücksichtigt haben.
2. Ermitteln Sie die sprachlichen, kulturellen und technischen Unterschiede
Eine schlechte Übersetzung kann für Unternehmen, die weltweit expandieren wollen, das gesamte Markenimage gefährden.
Überlassen Sie es den Experten, ein ansprechendes Nutzererlebnis für Ihre Zielgruppe zu kreieren.

3. Ziehen Sie lokalisierte Preise in Betracht
Erwägen Sie eine lokale Preisgestaltung.
Was werden Sie auf diesem neuen Markt berechnen?

Qualitativ hochwertige Strategien zur Lokalisierung einer Marke gehen über das reine Marketing hinaus.
Sie sollten Geschäftsstrategien für die Lokalisierung entwickeln und die entsprechenden Methoden anwenden, um den Betrieb an alle neuen Zielmärkte anzupassen.

4. Lokalisieren Sie Ihr Design und Ihre Grafiken
Die Lokalisierung des Designs spielt ebenfalls eine wichtige Rolle in Ihrer Lokalisierungsstrategie. Achten Sie also darauf, dass Sie die visuellen Faktoren entsprechend der Kultur des jeweiligen Zielpublikums anpassen.

5. Lokalisieren Sie für jeden einzelnen Markt
Passen Sie sich den Interessen und Bedürfnissen der einzelnen Märkte an.
Es gibt keine Universalmethode.

Was in den USA funktioniert, muss nicht unbedingt auch in Deutschland oder im Nahen Osten funktionieren.

6. Qualitätssicherung und Tests.
Veröffentlichen Sie anschließend Ihr lokalisiertes Produkt
Bei einigen Websites, Anwendungen und Spielen kann es zu Lokalisierungsproblemen kommen, welche die Basisfunktionen beeinträchtigen.
Wenn der ursprüngliche Inhalt durch Zeichenfolgen einer anderen Länge ersetzt wird, können bestimmte Aspekte Ihrer Benutzeroberfläche beeinträchtigt werden. Dies kommt bei Ihren Kunden nicht gut an.

Sie können diese Probleme bei der Lokalisierung vermeiden, indem Sie ein Qualitätssicherungssystem einführen.
Sie können Lokalisierungs-Tools verwenden, um bestimmte QS-Prüfungen zu automatisieren. Allerdings sind Tests am Gerät immer empfehlenswert.
Es gibt keinen besseren Weg, um Schwachstellen zu entdecken, als ein Test am Gerät.
Nun sind Sie bereit, Ihre neue lokalisierte Version zu veröffentlichen.

Die Entwicklung einer Lokalisierungsstrategie für Ihr Unternehmen mag zu Beginn eine Herausforderung darstellen, aber wir erleichtern Ihnen den Einstieg. Wir unterstützen Sie außerdem gerne bei Ihrer globalen Marketinginitiative. Unsere Fachübersetzer liefern kulturell angepasste Inhalte, die weltweit verwendet werden können. Wer erstklassige Lokalisierungsexperten sucht, ist bei Saudisoft genau richtig! Mit uns als Ihrem Übersetzungspartner profitieren Sie von einer proaktiven, schnellen und qualitativ hochwertigen Lieferung! Fordern Sie noch heute ein kostenloses Lokalisierungsangebot an.