Unsere maßgeschneiderten Tools/Lösungen sind immer auf die Bedürfnisse unserer Kunden und deren Arbeitsabläufe abgestimmt.

Dank unserer jahrzehntelangen Erfahrung und diversifizierter Bibliotheken waren wir in der Lage, unsere Prozesse zu automatisieren und bei unseren Kunden zu integrieren.
So können wir im Zeitalter von Agilität und Continuous Delivery mithalten und unseren Kunden helfen, lokalisierte Produkte schneller zu liefern.

Unsere Lösungen decken fast alle Lokalisierungsaspekte ab, sodass auch komplexe Probleme gelöst werden können, wie z. B.:



Technische Lösungen für von rechts nach links lesbare Texte

Als Pioniere im Bereich der arabischen Software-/Hardwareentwicklung war dies für uns der Startschuss der ersten arabischen Komplettlösung in den frühen 80er Jahren.
Diese Erfahrung konnten wir nutzen, um eine Vielzahl arabischsprachiger Software- und Hardwarelösungen zu entwickeln.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Posiflex-Fallstudie.


Automatisierung der Qualitätssicherung

Fast alle auf dem Markt erhältlichen CAT-/Qualitäts-Tools erkennen nicht den Unterschied zwischen starken/schwachen Zeichen in bidirektionalen Sprachen, z. B. Arabisch, Farsi, Kurdisch, Hebräisch usw.
Daher begannen wir mit der Entwicklung eines Plug-ins für Trados, mit dessen Hilfe unser Übersetzungsteam die Fehler in von rechts nach links geschriebenen Texten vor der Lieferung des Endprodukts beheben kann.
Umgekehrter englischer Text oder falsch angezeigte englische/arabische Zeichenfolgen oder URLs müssen nicht mehr manuell bearbeitet werden.



Im Zuge der Weiterentwicklung und der Verwendung verschiedener CAT-Tools war es unser Ziel, die Bemühungen zu konsolidieren und unseren Prozess mit der Übersetzungsindustrie zu teilen.
So entstand The Quality Studio (TQS)

Es ist das erste Tool, das in der Lage ist, bidirektionale Sprachen zu erkennen. Es bietet darüber hinaus weitere Vorteile:

Tool jederzeit und überall zugänglich..

Sie haben ihre eigenen Daten unter Kontrolle..

Unterstützt verschiedene Dateitypen..

Benutzerfreundlich..

Verfügt über fast alle sonstigen QS-Prüfungen, z. B. Konsistenz-/Terminologieprüfungen usw.

Und es ist KOSTENLOS!



Maschinelle Übersetzung

Angesichts der unzähligen Maschinenübersetzungs-Engines und der unterschiedlichen CAT-Tool-Integrationen zur Unterstützung der Technologie und des Datenbestands ist die Auswahl des richtigen Tools für Ihren Bereich und Ihr Sprachpaar entscheidend.


Unsere Techniker können Ihr Team bei der Entscheidung und Umsetzung Ihrer MT-Anwendung unterstützen.


Wir können Sie in folgenden Bereichen unterstützen:

Datentechnik

Verfügt Ihr Unternehmen bereits über eine große Anzahl interner Unternehmensdokumente oder Produktdokumentationen, die in der Vergangenheit übersetzt wurden, können diese vorhandenen Ressourcen genutzt werden, um die Kosten zu senken und eine schnellere Lieferung zu gewährleisten. Unsere maschinellen Übersetzungslösungen können hierbei auf kosteneffiziente Weise helfen.

Unser Datentechnikdienst stellt sicher, dass jedes Segment Ihrer Datensätze betrachtet wird und nur korrekte Segmente gezählt werden.

Dies erhöht die Daten-/Ausgabequalität Ihrer maschinellen Übersetzung und sorgt für einen reibungslosen MTPE-Prozess (Machine Translation Post Editing).


Evaluierung des MT-Tools

Unser Team kann Sie auch bei der Entscheidungsfindung unterstützen, indem die übersetzten Segmente überprüft werden, ein Benchmarking durchgeführt wird und MT-Qualitätstools zum Einsatz kommen, um die Ergebnisse vor der Erstellung zu bewerten.



Automatisierungs- und Produktionstools

Dank maßgeschneiderter Lösungen integrieren wir die Automatisierung von Arbeitsabläufen, um die Produktivität und die Entwicklung der Teams in Ihrem Unternehmen zu optimieren.



Unseren Kunden stellen wir unsere automatisierten Workflows/APIs zur Verfügung, um Effizienz- und Effektivitätspotenziale freizusetzen.



Im operativen Bereich entwickeln wir viele interne Tools zur Vereinfachung des Produktionszyklus,{1} um Zeit und Aufwand zu sparen und somit kosteneffizient zu arbeiten.



Management-Tool für Games/Media Assets

Das Handling hunderter Assets (Text, Audio, Video usw.) in verschiedenen Phasen und mit vielen Beteiligten (Übersetzung, Studios, Technik usw.) kann bei der Lokalisierung von Medien eine echte Herausforderung darstellen.



Dieses Tool wurde intern entwickelt und wird von unserem Team eingesetzt, um Prozesse zu optimieren, den Arbeitsablauf zu kontrollieren, Verzögerungen und menschlichen Fehlern vorzubeugen, den Fortschritt zu überwachen und zu analysieren und durch die Automatisierung des gesamten Prozesses eine optimale Qualität der Lokalisierungsprojekte zu erreichen.



Unsere Projektmanager verwenden dieses Tool in der Vorproduktionsphase Ihres Aufzeichnungsprojekts, um die Audiodateien zu strukturieren, die an unsere Studios gesendet werden sollen, und um sicherzustellen, dass die Dateien im gewünschten Format und in der richtigen Reihenfolge an unsere Kunden gesendet werden.



Mit diesem Tool kann unser Team ganz einfach die Genauigkeit der Inhalte optimieren sowie Kapazität und Zeit besser nutzen.


Produktivitäts-Effizienz-Matrix-Tool

Ein von uns intern entwickeltes Tool (eine Matrix) soll Produktivitätssteigerungen, Effektivität, Effizienz und geeignete interne Kontrollen ermöglichen.
Wir überprüfen unsere eigenen Leistungsstandards und bewerten unsere Fortschritte, um sicherzustellen, dass wir mit den Bedürfnissen unserer Kunden Schritt halten können, mithilfe von:

Effizienten Arbeitsabläufen

Geeigneter Zuweisung und Zeitmanagement

Erhöhung der Produktivität


Let’s unlock our business productivity together.