Skip to main content

E-Commerce translation services

E-commerce necessitates careful consideration of user interfaces, multilingual SEO, and nuanced adaptations to create a platform and shopping experience that feels truly native and familiar to customers in each target market.

E-Commerce translation services

eCommerce companies are now going global and one of the obstacles that are stopping them from achieving that is communication in the local language. Saudisoft delivers high-quality E-Commerce localization and translation services for various types of online shopping stores in more than100 languages

How Can We Help Your eCommerce Grow Globally?

Boosting your productivity: Our team can quickly create a large amount of high-quality content.

Ensure accuracy: We use advanced translation management tools and the newest technology to maintain consistency and precision in e commerce translation.

Expanding into the global market: Our team can help you reach local customers by implementing e commerce translation services for your products and marketing materials.

Improving user experience: e-commerce localization has more than one aspect; when working on localizing your e-commerce, you will be working on software localization, content and visuals localization. That is what our localization and technical team will be doing to optimize your website for speed and usability in different languages.

E-Commerce translation

What Saudisoft E-Commerce translation Agency Could Offer You?

Ecommerce translators make sure your customers can understand your products and services, regardless of their language. Here’s what we can offer you to achieve that:

Customer Emails:

Translating business and marketing emails to your customers in their own language

Blog Content:

Translating blog posts to attract more readers so they would know you and you’re offering.
Paid Ad Campaigns:
Creating Ad campaigns from scratch and following up on them. We focus on creativity to attract more customers. We also adapt the brand message to the needs of the local audience.

SEO for E-Commerce translation or Multilingual SEO:

Translating your website content and using the right keywords used to search by locals to get found by more people online.

Product Descriptions:

Translating product descriptions into the local language to help customers understand your products to make buying decisions.

Reach Global Customers. Our E-commerce Localization Services Boost Your Sales.

Get an Instant Quote

Why are E-Commerce translation Services Important?

Many businesses, aside from selling their products and services directly in a physical store to consumers, have chosen to benefit from selling over the internet.

Users’ rise in online purchases is mainly due to several factors such as increased convenience, fast shipping options and easy navigation. Although the purchasing process has been facilitated, specific barriers still prevent us from easily accessing international products. People running an E-commerce business often believe that a store description in English is enough to appeal to international customers. However, by communicating solely in English, you reach only a relatively low percentage of your potential global customers.

What do eCommerce Localization Services Include?

Translation of product descriptions into more languages can attract more internet users, allowing you to reach new customers at a relatively low cost. 

Translating descriptions of your products or services would seem to be critical from your customer’s perspective, but it’s not only about that. By localizing your online store, you show the customer that you are keen to offer them the smoothest shopping experience. This involves localizing your ecommerce platform to include: 

  • Local Languages: This is about more than just translating words. It’s about making sure your message makes sense and feels natural to people who speak a different language. For example, some phrases or jokes might not translate well, so you might need to change them completely to have the same effect. Think about idioms, slang, and cultural references. It’s best to use native speakers for translation to ensure accuracy and cultural appropriateness.
  • Local Currencies: Showing prices in the local currency is essential. People are more likely to buy something if they see the price in their own money. This also involves handling currency conversions accurately and showing the right symbols (like $, €, or £). You also need to consider how prices are usually displayed in that region (e.g., using commas or periods for decimal points).
  • Local Units of Measurement: Different countries use different ways to measure things. For example, some use the metric system (meters, kilograms), while others use the imperial system (feet, pounds). If you’re selling products or providing information that involves measurements, it’s crucial to use the local units so people can understand them easily. For example, if you’re selling fabric, you might list it in meters in some countries and yards in others.
  • Local Payment Methods: People in different countries prefer to pay in different ways. Some might use credit cards, while others might prefer mobile payments, bank transfers, or even cash on delivery. Offering local payment methods makes it easier for people to buy from you. If you only offer one payment method that isn’t commonly used in a certain country, you’ll likely lose sales.
  • Understanding Local Holidays & Sale Seasons: Different countries have different holidays and times of year when people are more likely to shop. For example, Christmas is a big shopping season in many Western countries, while Ramadan is important in Muslim-majority countries. Knowing these dates helps you plan your marketing and promotions effectively. You can tailor your campaigns and offer special deals during these periods to maximize sales.
  • Including International & Multilingual SEO (Search Engine Optimization): This is about making sure your website or content shows up in search results when people in other countries search for relevant things. It involves:
    • Using local keywords: People in different countries use different words when searching for things online, even if they’re looking for the same product. You need to research these local keywords and use them in your website content.
    • Using hreflang tags: These are pieces of code that tell search engines which language and region your website is targeting. This helps search engines show the right version of your website to people in different countries.
    • Building local backlinks: These are links from other websites in the target country to your website. This helps search engines see that your website is relevant to that region.

Particularly in E-Commerce, the translation of product descriptions, marketing content, and contact forms are typically done by linguists with relevant experience. You are in the right place; we have translation and localization experts in all fields. Get in touch with us today!