Qualitätssicherung der Lokalisierung (LQA)

Language Sign-Off oder LQA,
wie auch immer Sie es nennen, wir beherrschen es


In unserer heutigen vernetzten Welt machen sich globale Unternehmen zunehmend Gedanken über die Qualität ihrer Inhalte.
Unser Team stellt sicher, dass Konsistenz und Präzision in Ihrer Software und Ihren Websites gewahrt bleiben und dass Ihre Multimedia-Inhalte in allen Sprachen, Betriebssystemen, Browsern und auf allen Geräten einheitlich dargestellt werden. Dadurch werden kostspielige Verzögerungen und potenzielle Fehler vermieden.

Sprachakzeptanz, Sprachabnahme oder Qualitätssicherung der Lokalisierung (LQA) sind unterschiedliche Bezeichnungen für dieselben Tätigkeiten/Ziele.
So wird sichergestellt, dass Ihre lokalisierten Inhalte vom Zielmarkt auch richtig wahrgenommen werden.
Es geht hierbei also nicht nur um die Übersetzung, sondern auch darum, wie der Endnutzer die Texte sieht/aufnimmt.
Kurz gesagt handelt es sich dabei um ein Verfahren zur Identifizierung und Beseitigung von Fehlern, die während des Übersetzungsprozesses nicht erkannt werden konnten, und zur Vermeidung von Diskrepanzen und Inkonsistenzen im fertigen lokalisierten Projekt.
Unsere Sprachprüfer stellen sicher, dass die Sprachkontrollen mit unserem Qualitätsbewertungsmodell übereinstimmen.
Alle Prozesse von Saudisoft entsprechen den ISO-Normen.

QS-Prüfungen sind ein komplexer Prozess mit vielen sich verändernden Komponenten, Herausforderungen und Problemen, die nicht immer vorhersehbar sind, bevor das Endprodukt erstellt und in der geplanten Form dargestellt wird.

Unsere Tester analysieren die Benutzeroberfläche Ihres lokalisierten Produkts, um Fehler aufzuspüren, mit denen der Benutzer möglicherweise konfrontiert werden könnte. Diese können unter anderem folgende Probleme sein:


Falsche Übersetzung aufgrund fehlendem Kontext

Zeichensatz/Schriftart

Eingenommener Platz von Texten

Design der Benutzeroberfläche

Lokale Besonderheiten (Maße, Zeit, Datum)

Problematische Zeilenumbrüche

Verkettung

Funktionale Probleme

Geräte- oder Browser-Inkompatibilität

Korrektes Layout, insbesondere für Sprachen mit einer Leserichtung von rechts nach links, um bidirektionale Probleme zu vermeiden


Mit unserem intern entwickelten Tool TQS können wir einen unserer Tests für bidirektionale Sprachen automatisieren.
Unsere Entwickler konnten viele Tests für bidirektionale Sprachen verbessern.

Und sie trugen dazu bei, unseren Qualitätssicherungsprozess kontinuierlich zu verbessern, zu testen und zu optimieren.

Kontaktieren Sie noch heute unser Team.
Wir bringen Sie weltweit ins Gespräch!