Nous concevons toujours des solutions et des outils personnalisés pour répondre à nos besoins opérationnels et à ceux de nos clients.

Forts de décennies d'efforts et de bibliothèques diversifiées, nous avons pu automatiser nos processus et les intégrer au flux de travail de nos clients.
Ceci nous a permis de nous adapter à cette nouvelle ère d’agilité et de livraisons continues et d’aider nos clients à proposer plus rapidement des produits localisés.

Nos solutions couvrent la plupart des aspects de la localisation afin de résoudre des problèmes complexes tels que :



Ingénierie de droite à gauche

Nous avons été les premiers à fournir une ingénierie logicielle et matérielle en arabe, ce qui nous a permis de proposer la toute première solution complète en langue arabe dès le début des années 80.
Mais nous ne nous sommes pas arrêtés là. Nous avons tiré profit de cette expérience pour proposer de nombreuses solutions logicielles et matérielles en arabe.
Pour plus d’informations à ce sujet, veuillez consulter notre étude de cas Posiflex


Automatisation de la qualité

La plupart des outils de TAO/contrôle qualité disponibles sur le marché ne font pas la différence entre les caractères forts et les caractères faibles dans les écritures bidirectionnelles comme l’arabe, le farsi, le kurde, l’hébreu, etc.
C’est pourquoi nous avons commencé par développer un module pour Trados afin d’aider notre équipe de traduction à détecter et corriger les erreurs « de droite à gauche » avant de livrer les contenus localisés aux clients.
La correction de l'inversion d'un texte anglais ou de l'affichage erroné de chaînes de caractères ou d'URL en anglais ou en arabe n'est désormais plus une tâche manuelle.


La nature des tâches ayant évolué avec l’apparition de différents outils de TAO, nous souhaitions consolider notre travail et partager notre processus avec la communauté des professionnels du secteur linguistique.
C’est ainsi que The Quality Studio (TQS) est né !


Il s’agit du premier capable de détecter des langues bidirectionnelles. Il comporte également d’autres avantages. En voici quelques-uns :

Il est accessible à tout moment, partout..

C’est vous qui contrôlez vos données..

Prise en charge de différents types de fichiers..

Intuitif et convivial..

Dispose de la plupart des options de LQA, comme les vérifications de cohérence/terminologie, etc..

Et il est GRATUIT !



Traduction automatique

Il existe un grand nombre de moteurs de traduction automatique (Machine Translation) et d’intégrations d’outils de TAO qui facilitent l’héritage des technologies et des données. Il est donc indispensable de sélectionner le moteur adapté au domaine dont traite votre projet et aux langues de ce projet.


Notre équipe spécialisée dans l’ingénierie de contenu peut vous aider à entreprendre la transition vers la traduction automatique (MT).

Nous pouvons vous proposer les services suivants :

Ingénierie des données

votre entreprise possède un grand nombre de documents internes ou de documentations produits qui ont déjà été traduits dont vous aimeriez pouvoir tirer parti, ou que vous souhaitez réduire les coûts de traduction tout en profitant d’une localisation rapide, nos solutions et services de traduction automatique sont une option rentable.

Notre service d’ingénierie des données s’assure que chacun de vos segments de données fasse la différence et ne prend en compte que les segments sains.

Ceci permet d’améliorer la qualité des données pour votre traduction automatique et donc d’optimiser le processus MTPE (Machine Translation Post Editing) de post-édition de la traduction automatique.


Évaluation des moteurs MT

Notre équipe vous aide également à prendre des décisions en révisant les segments traduits, en les évaluant et en utilisant des outils de contrôle qualité qui vous permettent d’évaluer les résultats avant la production.



Outils d’automatisation et de production

Nous proposons des solutions d’automatisation personnalisées afin que vous puissiez tirer profit des avantages d’un flux de travail automatisé et augmenter la productivité de vos équipes au sein de votre entreprise.



Nous souhaitons partager avec nos clients nos flux de travail/API automatisés afin de favoriser l’efficacité.



Au niveau opérationnel, nous développons de nombreux outils internes pour faciliter notre cycle de production, économiser du temps, réduire les efforts et être rentables.



Outil de gestion des actifs jeux/média

La gestion de centaines de ressources (textes, contenus audio, vidéos, etc.) à différents stades et avec de nombreuses parties prenantes (équipes de traducteurs, studios de conception, équipes d’ingénierie de contenu, etc.) peut représenter un véritable défi lorsqu’il s’agit de localiser des contenus multimédias.




Cet outil, développé en interne,est utilisé par notre équipe pour
optimiser les processus, contrôler le flux de travail, limiter les
retards et les erreurs humaines, mesurer et analyser la progression,
tirer profit de nos projets de localisation, tout en automatisant
l’ensemble du projet.




Nos chefs de projets utilisent cet outil durant la phase de pré-production de votre projet d’enregistrement afin d’organiser les fichiers audio à envoyer à nos studios, mais aussi pour s’assurer que les fichiers sont envoyés à nos clients au format requis et dans l’ordre convenu.


Cet outil aide simplement notre équipe à renforcer la précision des actifs qui lui sont confiés, et à gérer les ressources et le temps.


Matrice d’analyse de la productivité et de l’efficacité

Si vous ne pouvez pas mesurer quelque chose, vous ne pouvez pas l’améliorer !
Nous avons développé un outil/une matrice en interne qui permet d’améliorer la productivité, l’efficacité et de mettre en place les niveaux appropriés de contrôles internes.
Nous mesurons nos propres standards de performance et évaluons notre progression afin d’être sûrs de nous adapter aux besoins de nos clients en :

Fonctionnant de manière efficace

Garantissant une gestion adéquate des ressources et du temps

Augmentant la productivité


Libérons ensemble la productivité de nos entreprise