ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية: كيف يمكن لترجمة موقع تجارتك الإلكترونية تحويل عملك إلى مصدر ربح هائل
من هنا تظهر أهمية ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية التي تلعب دورًا حيويًا في عملية الوصول إلى عملائك المستهدفين حول العالم.
ومن أجل تحقيق هدف استراتيجية النمو والانخراط في السوق العالمي دون عوائق، تولد أهمية ترجمة منصة التجارة الإلكترونية لديك إلى لغة عملائك المستهدفين.
إحصائيات التسوق عبر الإنترنت التي ستجعلك ترغب في ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية
• وفقًا لموقع Tidio، فإن قيمة مبيعات التجارة الإلكترونية العالمية قد تصل إلى 7 تريليونات دولار، ويُعد الاستخدام المتزايد للهواتف المحمولة والاستعانة بها في عمليات الشراء، هو واحد من أسباب كثيرة وراء هذا النمو الهائل المقدر في قيمة المبيعات.
• توضح شركة Statista قائلةً: “إن قيمة مبيعات التجزئة عن طريق التجارة الإلكترونية في عام 2022 حول العالم قد تجاوزت ما قيمته 5.7 تريليونات دولار أمريكي.”
• صرّحت شركة 99 Firms قائلةً: “وصلت قيمة مبيعات صناعة الأزياء والملابس في عام 2021 إلى ما قيمته 759 مليار دولار، ومن المتوقع لها أن تتجاوز قيمة التريليون دولار بحلول نهاية عام 2025.”
• ذكرت شركة Grand View Research في تقرير لها عن التجارة الإلكترونية بين البلاد أنه من المتوقع أن تشهد التجارة الإلكترونية بين البلاد نموًا سنويًا بنسبة 25.5% بدءًا من عام 2022 حتى عام 2030.
• ذكرت مجلة Gulf Business أن سوق التجارة الإلكترونية في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا قفزت لتصبح رقمًا مزدوجًا محققةً 37 مليار دولار في عام 2022 مقارنة بعام 2021، ومعدل نمو سنوي مركب بنسبة 32% بين عامي 2018 و2022.
تعكس هذه الأرقام مدى حجم عملاء التجارة الإلكترونية في جميع أنحاء العالم وخصوصًا في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا.
كيف يمكن لترجمة موقع تجارتك الإلكترونية مساعدتك في الوصول إلى عملائك على المستوى العالمي والتفاعل معه
لا يُقصد بالتحدث باللغة الأم لعملائك إلى استخدام ترجمة آلية، بل إضفاء روح مؤثرة إلى كلماتك ومنتجاتك، فهي تعرف معاناة المستهلك ويمكنها مساعدته على التحسن.
تتميز اللغة الإنجليزية بأنها لغة عالمية، ولكن عندما يتعلق الأمر بعمليات البيع والشراء، فإن 75% من المستهلكين حول العالم يُفضلون المنتجات المكتوب تفاصيلها بلغتهم الأم، وقد وضّح استبيان تجربة العملاء Unbabelالعالمي متعدد اللغات لعام 2021 معرفة ما يلي:
1. يغير 68% من المستهلكين اختياراتهم نحو علامةٍ تجاريةٍ أخرى توفر دعمًا بلغتهم الأم بسبب عدم وجود دعم باللغة الأم، وبالتالي تراجع عدد العملاء.
2. هناك قيمة كبيرة تكمن في التواصل باللغة الأم لعميلك، حيث يضع 75% من المستهلكين الأمريكيين حدًا لإنفاقهم حتى 500 دولار على العلامات التجارية التي لا توفر تجربة للعملاء باللغة الأم، وهم مستعدين بنسبة 64% لدفع المزيد إذا كانت اللغة الأم مقدمة.
توضح هذه الأرقام ما قد يحدث في حال عدم ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية، ويكمن الحل المطلق لنموك عالميًا هو ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية.
ستحصل على الفوائد الخمس التالية عند ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية:
1. زيادة الوضوح والمصداقية في موقع تجارتك الإلكترونية
ستساعد ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية إلى اللغة الأم للعملاء على تحسين التنقل داخله والتمتع بتجربة سلسة ذات طابع شخصي، محققةً مستوى من الراحة والألفة والثقة ويعزز الرضا العام تجاه علامتك التجارية، وبالتالي زيادة المصداقية.
2. تحسين رضا العملاء وولائهم والربحية
يمكن أن يكون الشيء الذي يُرضي عملاؤك هو استخدام اللغة الأم لهم. فقد يواجهون بعض المشكلات المتعلقة باستخدام عملتهم المحلية، أو الترجمة الحرفية، أو عدم وجود تجربة مخصصة تلبي احتياجاتهم.
لن تقتصر مساعدة ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية في كسب رضا عملائك فقط، ولكن يمكنها أن تُكسبك ولائهم أيضًا. فيمكن أن تجعل الترجمة عملاءك يحبون علامتك التجارية، فيساعدك هذا على بدء لغة حوار معهم واستمراره، فستتحدث معهم بصفتك صديقًا ينصحهم بمنتج يساعدهم على حل مشكلة يومية في حياتهم. كذلك ستضفي ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية على شركتك طابعًا محليةً لا يمكنك التمييز بينه وبين العلامات التجارية المحلية الأخرى. فجميعنا يعلم مدى أهمية ذلك في كسب ولاء العملاء الذين سيشترون مرارًا وتكرارًا، وبالتالي زيادة في الربح.
3. انشر منتجاتك لتصل إلى عملاء أوسع
يقدم تطبيق استراتيجية تسويق متعددة اللغات ميزة تنافسية لأعمال التجارة الإلكترونية لديك، فتوفر ترجمة موقع تجارتك الإلكترونية نهجًا فعالًا من حيث التكلفة ويمكن الاعتماد عليه لإشراك العملاء في الأسواق الناشئة، ويؤدي بدوره إلى اتساع قاعدة العملاء وزيادة العملاء المحتملين وارتفاع نسبة المبيعات وتعزيز خدمة دعم العملاء.
تتجاهل الشركات التي لا تقدم محتواها باللغة الأم لعملائها مجموعة كبيرة من العملاء المحتملين وتحد من فرص النمو العالمي.
4. تحسين ترتيب محرك البحث (SEO)
فيما يلي بعض الطرق التي يمكن أن تساعد بها الترجمة في تحسين محركات البحث متعدد اللغات لموقعك الإلكتروني:
5. تحسين تجربة المستخدم لموقعك الإلكتروني
يمكن أن تسبب اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار الكثير من المشكلات في تجربة المستخدم. فيحتاج البعض إلى برامج محددة، مثل برامج التعريب التي تختلف عن اللغات الأخرى. تتطلب اللغة العربية تعديلات محددة في تصميم البرامج وتخطيطها، لذلك يضمن الدعم المناسب لترتيب النص من اليمين إلى اليسار عرضه باللغة العربية بشكل صحيح وبالتالي انعكاسه على واجهات المستخدم بشكل ملائم وتحسين قابلية الاستخدام الإجمالية للمستخدمين العرب.
فلا تقتصر متطلبات عملائك للحصول على تجربة مستخدم رائعة على ترجمة اللغة فقط، بل تحتاج إلى العمل على ترجمة التواريخ والأرقام والعملة للبلد المستهدفة. سيُحسّن هذا من تجربة المستخدمين بشكل كبير، وسيشجعهم على التعامل مع موقعك الإلكتروني وشراء منتجاتك.
ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية: 9 خطوات تنقذ شركتك من المشكلات المستقبلية
كل هذه الأسئلة وغيرها بحاجة إلى الإجابة عنها، وتحليل منتجك وعملائك المستهدفين بشكل جيد، وهو ما سيوفر الكثير من الأموال المهدرة.
الاختلافات التقنية بين ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية وترجمة المواقع الإلكترونية
1. إضافة طرق دفع متعددة مألوفة للعميل.
2. خدمة عملاء مُترجمة لمساعدة عملائك بلغتهم الأم.
3. إضافة خيارات الشحن المتاحة في الدولة.
تحتاج تلك الخطوات الثلاث إلى خبراء تقنيين في ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية لمساعدة منصة التجارة الإلكترونية لديك ومساندتك للحفاظ على مشاركة عملائك طوال الوقت وعدم مغادرتهم موقعك الإلكتروني أو تطبيقك دون شراء.
4 دراسات حالات ترجمة مواقع تجارة إلكترونية أثبتت أهمية الترجمة في تعزيز النمو والتوسع العالمي
1. تعريب موقع ميبلين نيويورك (Maybelline New York) للتجارة الإلكترونية في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا
استخدمت ميبلين استراتيجية تعريب فعالة وحكيمة للغاية في الشرق الأوسط، حيث لعب تعريب التجارة الإلكترونية الدور الأساسي في هذه الاستراتيجية. فاستخدموا اللغة العربية، وهي اللغة الأم لعملائهم في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا، ولجعلها تظهر سليمةً استخدموا برامج الترجمة العربية للتأكد من أن محتواهم يظهر بالشكل الصحيح.
فوجدنا بعد إلقاء نظرة على موقع التجارة الإلكترونية المحلي لديهم أنهم يستخدمون اللغة العربية في أوصاف منتجاتهم والعملة المحلية، مثل الجنيه المصري.
فتعتمد حملاتهم التسويقية على حملات المؤثرين وعقد الصفقات مع الشخصيات العامة حتى يصيروا وجهًا للعلامة التجارية داخل المنطقة.
إحدى الحيل التي أحببناها أثناء دراسة التجارة الإلكترونية لديهم هي حساب ميبلين على الانستغرام في مصر. فهم يستخدمون اسم “ahmarshafayef” المقصود به أحمر الشفاه باللغة العربية، وهي كلمة أساسية قوية للغاية اعتمدوها عندما يتعلق ذلك بـ مُحسّنات محرّكات البحث متعددة اللغات.
• نتج عن ذلك زيادة للمبيعات في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا. فقد ساعد استخدام اللغة العربية على استهداف المزيد من العملاء غير المتحدث باللغة الإنجليزية، والذي أدى بدوره إلى زيادة انتشار العلامة التجارية وزيادة المبيعات في نهاية الأمر.
2. دراسة حالة تعريب موقع التجارة الإلكترونية من ايكيا (Ikea)
هيكل شركة ايكيا عبارة عن شبكة عنكبوتية معقدة لكيانات الأعمال. يوجد لديها فريق ترجمة مركزي صغير مُكلف بمنح وظيفة الترجمة مستوى من التوحيد القياسي والمركزية في جميع جوانب المنظمة.
فقد عملوا على تحقيق أهداف التوسع في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا، وعملوا على تعريب التجارة الإلكترونية لديهم لتناسب عملائهم في جميع البلدان العربية.
1. يتوفر دعم باللغتين العربية والإنجليزية.
2. تتغير العملة من بلد إلى آخر.
3. صفحات هبوط مختلفة على كل موقع.
3. تعريب موقع التجارة الإلكترونية من سامسونج (SAMSUNG)
إن سامسونج هي واحدة من أكبر العلامات التجارية في كوريا الجنوبية، فتتميز بسمعة جيدة على مر السنين وهي الآن في قمة العالم. هل تعتقد أنها كانت ستصل إلى كل هذا النجاح إذا استمرت باللغة الكورية فقط؟
الجواب هو لا قطعًا. يتحدث 75 مليون شخص فقط باللغة الكورية، وهناك حوالي 1.033 مليار مستخدم للهواتف الذكية من سامسونج حول العالم (الهواتف الذكية فقط). أيمكنك تخيل عدد مستخدمي منتجاتهم على مستوى العالم!
فلم يكونوا ليصلوا إلى هذا المستوى إذا لم يعملوا على استراتيجية العولمة لديهم.
4. ترجمة موقع التجارة الإلكترونية للونجين للساعات الفاخرة (Longines)
لماذا يُعد الاستعانة بشريك ترجمة قرارًا جيدًا؟ وكيف؟
يمكن أن يساعد استخدام هذه التقنيات في تسريع عملية ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية. فهناك الكثير من التقنيات مثل SDL Trados وMemoQ وWordfast والمعروفة كذلك باسم (Tools CAT) وأنظمة إدارة الترجمة مثل XTRF.3. القدرة على إدارة المشاريع الكبيرة
عند التعاقد مع شركة ترجمة، يمكن ترجمة هذه الصفحات بأعلى جودة مع مراعاة مُحسّنات محرّكات البحث متعددة اللغات لموقعك الإلكتروني حتى تصل إلى ترتيب صفحات جوجل الأولى.
• تحقق من خلفية الشركة وسمعتها.
• اسأل عن عدد اللغات التي تترجمها الشركة.
• تحقق مما إذا كانت على معرفة بترجمة مُحسّنات محركات البحث.
• تحقق من عملهم السابق للتأكد من قدرتهم على التعامل مع ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية.
3 أسباب تجعلك تختار سعودي سوفت لتصبح شركة ترجمة لموقع تجارتك الإلكترونية
1. استشارة ومشورة من خبراء يتمتعون بخبرة تزيد عن 40 عامًا في مجال الترجمة.
2. مجموعة من العملاء العالميين الذين شكلوا مجموعة متنوعة وتفصيلية من العملاء الراضين.
3. سيُترجم موقعك الإلكتروني ويصل لأعلى ترتيب في صفحة جوجل الأولى حيث يهمنا تحسين محركات البحث لديك.
إذا كنت تسعى بجهد لوصول تجارتك الإلكترونية للمستهلكين العالميين، فأنت بحاجة إلى سعودي سوفت كشريكك للترجمة في الشرق الأوسط. تواصل معنا اليوم واتخذ خطواتك الأولى نحو الوصول إلى العملاء العالميين.