أدخلت اللهجة السورانية العديد من الكلمات الفارسية في مفرداتها، لا سيما في السياقات الرسمية أو الفنية. على سبيل المثال، كلمة "mardom" والتي تعني "أشخاص"، و"keshvar" والتي تعني "دولة" وكلمة "nezam" والتي تعني "نظام".
هذا تركيب نحوي شائع الاستخدام في اللغة الفارسية والذي تبنته اللهجة السورانية الكردية، وهو يتضمن ربط اسمين معًا باستخدام اللاحقة "-i" للإشارة إلى الملكية أو الارتباط. على سبيل المثال، "kawa-yi-mast" (كاوا النبيذ) أو "xanû-yi-erzan" (بيت الفقراء).
أدخلت اللغة التركية العديد من الكلمات المستعارة في اللهجة الكرمانجية، وخصوصًا في الكلام اليومي، فعلى سبيل المثال، كلمة "para" والتي تعني "مال" وكلمة "kapı" التي تعني "باب" وكلمة "şikayet" والتي تعني "شكوى".
أثرت اللغة التركية أيضًا على القواعد النحوية للغة الكردية الكرمانجية، لا سيما من حيث تركيب الجملة وترتيب الكلمات، فعلى سبيل المثال، عادةً ما تضع اللغة التركية الفعل في نهاية الجملة، وقد تبنت اللغة الكردية الكرمانجية هذا الترتيب إلى حد ما.