التقييم الثقافي

رحّب بالتنوع: اطلق العنان للإمكانات العالمية


لكل دولة لغاتها وعاداتها وتقاليدها ومعتقداتها وقواعد السلوك الخاصة بها. قد تختلف المعايير وقواعد السلوك في بلد ما بشكل ملموس عن بلد آخر. عند التوطين والترجمة لمنطقة أو بلد محدد، عليك معرفة المزيد عن الجمهور المستهدف وإدراك الاختلافات الثقافية قبل اتخاذ قرار التوطين لتجنب تحديات قبول السوق.

ما الفرق بين التوطين الثقافي والتقييم الثقافي؟

التوطين الثقافي هو عملية التعريب / الترجمة القياسية التي من خلالها يتأكد المترجم من أن النص يلائم ويتماشى مع الثقافة المحلية فيما يخص (العملة والعطلات وتنسيقات الأرقام… وما إلى ذلك)، في حين أن التقييم الثقافي هو عملية تُجرى قبل التعريب للتأكد من أن المنتج ككل لا ينتهك التوجّهات والمعايير الثقافية والمُقتَضَيات القانونية.

نوفّر هذه الخدمة من خلال دراسة المنتج وتقديم تقرير تقييمي لعملائنا قبل بدء عملية التوطين والترجمة. ولا تقتصر فائدة هذه الخدمة على توفير الكثير من الوقت المستغرق في عملية الترجمة، بل يمكن أن تساعد أيضًا في زيادة مستوى قبول المنتج.

من بين الاختلافات الثقافية التي يجب أخذها في الاعتبار هي:


القواعد القانونية؛ مثل التصنيف العمري

استخدام الألوان

الدين

الأخلاق والقيم

ممارسات المستخدم

الأصوات والموسيقى

العناصر المرئية /الصور الفوتوغرافية

الرقابة


قد يكون التقييم الثقافي ضروريًا في بعض الصناعات/المجالات أكثر من غيرها. فعلى سبيل المثال، عندما تقوم بتوطين وترجمة المواد التسويقية أو الحملات الدعائية أو الإعلانات التجارية أو ألعاب الفيديو، يجب أن تفكر في الخدمة المذكورة أعلاه قبل البدء الفعلي في عملية التوطين/الترجمة لأنها ستؤثر في العديد من قرارات التوطين والترجمة. يتضمن إضفاء الطابع الثقافي على الألعاب على سبيل المثال، تحديد عناصر ثقافية أو إضافتها إلى اللعبة حيث سيرتبط بها اللاعبون وستكون ذات صلة بثقافتهم. تُعد إعادة تصميم المشاهد أو التأكد من عدم وجود أي مراجع دينية خاطئة كلها أساليب يجب مراعاتها عند تكييف منتجك ثقافيًا.

تُعد الرقابة أيضًا جانبًا كبيرًا من التعريب والتوطين الثقافي في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا. GCAM (الهيئة العامة للإعلام المرئي والمسموع) هي مثال للهيئات الرقابية في المملكة العربية السعودية التي تراقب وتشرف على محتوى الوسائط المرئية والمسموعة. على الشركات أن تضع في عين الاعتبار قواعد هذه الهيئات قبل التوطين والترجمة لمعرفة كيفية تفادي مخاطر التعرض لحظر إعلانها التجاري أو لعبتها من سوق محددة.