ما هي خدمات الترجمة الحكومية التي نقدمها لضمان وضوح التواصل؟
· نقدم خدمات ترجمة حكومية بأكثر من 100 لغة ولهجة. هذا يعني أننا نستطيع مساعدة الحكومات على التواصل مع أشخاص من أي مكان في العالم تقريبًا. لقد عملنا على أنواع عديدة من المشاريع الحكومية، بما في ذلك:
· المراسلات الدبلوماسية الرسمية: وهي اتصالات رسمية بين الحكومات. ترجمتها بدقة مهمة جدًا للحفاظ على علاقات جيدة بين الدول.
· وثائق معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة: وهي اتفاقيات بين الدول لمساعدة بعضها البعض في التحقيقات والملاحقات القانونية. الترجمة الدقيقة ضرورية لهذه الوثائق لتكون قانونية وفعالة.
· محتوى معلوماتي للجاليات ذات الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية: يشير مصطلح “الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية” إلى الأشخاص الذين لا يتحدثون الإنجليزية جيدًا. نحن نترجم المعلومات لمساعدة هذه الجاليات على فهم الخدمات والسياسات والإعلانات الحكومية المهمة.
· الكتيبات العسكرية والدورات التدريبية: نترجم المواد التدريبية وكتيبات التعليمات للعسكريين. الدقة ضرورية في هذه الترجمات لضمان السلامة والفعالية.
· النشر المكتبي المتعدد اللغات والامتثال للمادة 508: يعني النشر المكتبي إنشاء مستندات تبدو جيدة في الطباعة وعلى الإنترنت. نتأكد من أن هذه المستندات متوفرة بلغات متعددة وتلبي أيضًا معايير الوصول (المادة 508) للأشخاص ذوي الإعاقة.
· الخطابات والبيانات الصحفية: نترجم الخطابات التي يلقيها المسؤولون الحكوميون والإعلانات الرسمية لوسائل الإعلام. هذا يضمن وصول الرسالة إلى جمهور واسع بلغات مختلفة.