Skip to main content

توطين وترجمة الألعاب

تساعدك خدمات توطين ألعاب الفيديو التي نقدمها في شركة سعودي سوفت على تخصيص تجربة اللعب للاعبين حول العالم، مما يمنحك ميزة تنافسية في سوق الألعاب العالمية اليوم.

توطين وترجمة الألعاب

تساعدك خدمات توطين ألعاب الفيديو التي نقدمها في شركة سعودي سوفت على تخصيص تجربة اللعب للاعبين حول العالم، مما يمنحك ميزة تنافسية في سوق الألعاب العالمية اليوم.

منذ عام 2000، تساعد شركة سعودي سوفت العديد من ناشري الألعاب الدوليين على توطين ألعابهم. لقد ساعدنا عملاءنا على التأكد من أن ألعاب الفيديو الخاصة بهم لا تتناسب فقط مع المنطقة المستهدفة، ولكن الأهم من ذلك أنها تطابق نفس المستوى من الجودة وقبول السوق مثل الإنتاج الأصلي.

يتم إنشاء وتطوير معظم الألعاب لتناسب العالم/الثقافة الغربية. يختلف نطاق توطين ألعاب الفيديو لدينا حسب اللعبة ويستند إلى الجمهور المستهدف، وتصنيف العمر، والنوع … إلخ.

خبرة شركة سعودي سوفت في توطين الألعاب تتألق في قلب الشرق الأوسط

تفاني الشركة وجهودها جعلت خدمات توطين الألعاب لدينا مميزة. لقد أنشأنا مؤسسة تعتبر رائدة موثوقة في قطاع توطين الألعاب وبين شركات توطين الألعاب. ما يميز خدماتنا هو الفهم العميق للفروق الثقافية الفريدة لكل منطقة وتفضيلات اللاعبين العالميين. لقد اكتسبنا سمعة طيبة وثقة شركائنا من خلال تزويدهم بهذه المزايا التي تجعلهم على يقين من جودة توطين الألعاب التي نقدمها.

خبراء المتحدثين الأصليين واللغة الأم:

 نوظف متحدثين أصليين لأكثر من مائة لغة، لضمان حساسية عملية توطين ألعابنا تجاه الثقافة ودقتها اللغوية.

كفاءة مجال الألعاب:

يتمتع فريقنا بمعرفة واسعة بمصطلحات الألعاب واللغة العامية. يكرس فريقنا جهوده لإضفاء إبداعه على كل مشروع للحفاظ على هويته وخصائصه.

الخبرة التقنية في الألعاب:

لتوطين لعبة فيديو، فإن الترجمات الدقيقة ليست سوى قمة جبل الجليد. يتطلب الأمر الكثير من المكونات التقنية التي لا تقل أهمية. نقدم حلول تقنية دقيقة ومفصلة للألعاب مثل: التصميم، وتغييرات التخطيط، وأسماء الشخصيات، وإعدادات ألعاب الفيديو والترجمات الفرعية. فريقنا خبير في تقنيات DTP لضمان تشغيل النسخة المترجمة من اللعبة بشكل مثالي.

ضمان جودة توطين الألعاب:

يعمل فريقنا لضمان خلو اللعبة المترجمة من الأخطاء وتكييفها مع الجمهور المستهدف. تتضمن عملية ضمان جودة توطين الألعاب مراحل مختلفة، لذلك نتأكد من جاهزية اللعبة للنشر في السوق المحلية. تشمل هذه المراحل:

a. الاختبار اللغوي: التحقق من اللعبة مع التركيز على اللغة للعثور على أي أخطاء في النص والتعليق الصوتي مثل الأخطاء النحوية والتنسيقات ووحدات القياس وأسلوب الكلام ومشكلات الصوت والترجمة الفرعية.

b. اختبار الجودة البصرية: تركز هذه المرحلة على تقييم مدى فعالية تكييف العناصر المرئية ودمجها في اللعبة مثل عرض الشخصية والخطوط وأحجامها وتكييف النظام الأساسي المتعدد.

c. اختبار وظائف اللعبة: العثور على الأخطاء الفنية والرسومية والتقنية وإصلاحها والتي تحتاج إلى تعديلات في كود المشروع. يتم التحقق من الرسومات والرموز والروابط والأداء والصوت في هذه المرحلة للتأكد من تشغيلها بشكل صحيح.

شبكة عالمية من الشركاء:

نقدم لشركائنا شبكة واسعة من فناني التعليق الصوتي الأصليين والمبدعين والمهندسين لتقديم خدمات توطين الوسائط المتعددة عالية الجودة التي تلخص جوهر اللعبة.

سنوات من الخبرة في المجال:

مع خبرة تزيد عن 40 عامًا في مجال التوطين، طورنا فهمًا لعملية توطين الألعاب ويمكننا التعامل بفعالية مع المشاريع المعقدة.

إدارة المشروع على مدار الساعة / 7 أيام في الأسبوع

: يتمتع مديرو المشاريع لدينا بمهارات عالية في تحسين سير العمل، وضمان التسليم في الوقت المناسب لخدمات الت

“ارتقِ بوصولك العالمي من خلال خدمات توطين الألعاب الاحترافية لدينا.

عرض سعر

عملية توطين الألعاب التي نتبعها في شركة سعودي سوفت لتلبية جميع احتياجات توطين ألعابك:

تحديد احتياجات توطين اللعبة
تحديد متطلباتك، بما في ذلك ترجمة اللغة والتكيف الثقافي وواجهة المستخدم.
إعطاء الأولوية للجودة والدقة:
نستخدم فريقًا من المختبرين ذوي الخبرة والذين هم متحدثون أصليون للغة الهدف للعب باللعبة وتقديم ملاحظات مفصلة حول الجوانب اللغوية والبصرية والوظيفية. تساعد هذه الخطوة المطورين على تقديم تجربة مصقولة ومناسبة ثقافيًا على مستوى العالم.
مراعاة الحساسية الثقافية
نثبت فهمًا قويًا للفروق الثقافية والعادات المحلية. نقدم أمثلة على كيفية نجاحنا في تكييف الألعاب مع ثقافات مختلفة.
تحديد تكنولوجيا البحث والأدوات المستخدمة
تحديد الأدوات والتكنولوجيا المستخدمة لذاكرة الترجمة وإدارة المصطلحات وإدارة المشاريع للحفاظ على الاتساق عبر عملية توطين اللعبة.
موازنة التكلفة والقيمة
مراعاة تكلفة وقيمة الخدمات لضمان توافق الخدمات مع ميزانيتك وتلبية احتياجاتك في مجال التوطين.

بعد ذلك تأتي المرحلة الفعلية من عملية توطين اللعبة باتباع الخطوات التالية:
تقييم الثقافة
نتعمق في اللعبة ونفحص المحتوى (النص / الفن / الشخصية / اللغة … إلخ) مقابل المتغيرات الثقافية المحلية التالية:
التاريخ: الماضي والحاضر
الأديان والمعتقدات
الأعراق والاحتكاك الثقافي
الخيالات الجيوسياسية
تصنيف العمر
التعريف باللعبة:
لعب اللعبة
تخصيص الأدوار
ورشة عمل للمناقشة
وثيقة وصف اللعبة (كمرجع)
المصطلحات ودليل الأسلوب / الشخصية

لا داعي للتعامل مع صفقات متعددة لتوطين لعبتك؛ نحن نقدم مجموعة من الخدمات لتغطية جميع احتياجات توطين ألعابك:

تشمل خدمات ترجمة ألعاب الفيديو التي نستخدمها في سعودي سوفت في توطين الألعاب ما يلي:

التقييم الثقافي في توطين الألعاب:

ضمان أن المصطلحات والاختيارات اللغوية الهامة تنقل المعنى المقصود في اللغات والثقافات المستهدفة.

ترجمة وتكييف ألعاب الفيديو في توطين الألعاب:

نتجاوز الترجمة الحرفية ونأخذ في الاعتبار العوامل الجغرافية والثقافية والسياقية لإنشاء محتوى جذاب.

التعليق الصوتي في توطين الألعاب:

اختيار فناني تعليق صوتي يجسدون الشخصيات بشكل مثالي، باستخدام مجموعة واسعة من المواهب الصوتية الدولية.

الترجمة المصاحبة في توطين الألعاب:

الحفاظ على حوار اللعبة الأصلي مع توفير ترجمات دقيقة على الشاشة تنقل القصة بشكل مقنع بلغات إضافية.

توطين النص على الشاشة:

تكييف النص على الشاشة لضبط نغمة التجربة الشاملة مع مراعاة الأذواق الإقليمية.

اختبار توطين الألعاب:

ضمان أن اللعبة تعمل بشكل لا تشوبه شائبة على مختلف الأجهزة والأنظمة الأساسية وأنظمة التشغيل في جميع الأسواق المستهدفة.

التكييف الإبداعي في توطين الألعاب:

إنشاء محتوى يجذب جماهير جديدة مع الحفاظ على معناه الأصلي.

ضمان الجودة في توطين الألعاب:

ضمان توافق الترجمات مع اتفاقيات التسمية الخاصة بالطرف الأول واجتياز اختبارات الامتثال.

توطين الرسومات:

تشتهر ألعاب الفئة الممتازة برسوماتها الفنية. ومع ذلك، يمكن أن يكون توطينها منقذًا، خاصة بالنسبة للبلدان التي لديها لوائح تتعلق بالعُري. يُساهم تكييف الرسومات مع الثقافة المحلية في نجاح اللعبة في المنطقة المستهدفة.

توطين الصوت

توطين الصوت في ألعاب الفئة الممتازة: تُعد المؤثرات الصوتية وأصوات الخلفية أولوية للتوطين لأنها تُعطي تأثيرًا واقعيًا ويمكن أن تكون محفزًا أو دليلًا للتقدم أثناء اللعب. يُعد توطين الصوت أمرًا بالغ الأهمية عند استهداف المتحدثين بغير الإنجليزية حيث لن يتم فهم الصوت وسيكون دخيلًا تمامًا على اللعبة.

ألعاب AAA - توطين ألعاب الفئة الممتازة
يختار العديد من المستثمرين في صناعة الألعاب الاستثمار في ألعاب الفئة الممتازة. تحتل ألعاب الفئة الممتازة الصدارة فيما يتعلق بجوانبها التقنية مثل الرسومات وتصميم الصوت وعدد أقل من الأخطاء. تقدم ألعاب الفئة الممتازة قيمة إنتاجية عالية بفضل فرق العمل التي تعمل على كل جانب من جوانب العرض والميكانيكا.
يتطلب توطين ألعاب الفئة الممتازة دمج التكنولوجيا والإبداع الفني وخبرة التوطين الأصلية لإنتاج لعبة توفر تجربة اللعب المثالية.
قد يكون توطين ألعاب الفئة الممتازة عملية معقدة حيث يتضمن ميزات مختلفة تتطلب توطينًا عالي الجودة.

أنواع الألعاب التي نوَطّنها