Skip to main content

خدمات هندسة التوطين

ليست مرحلة منفصلة، بل وظيفة متكاملة. خدماتنا جسر بين الترجمة والتكنولوجيا.
Localization Engineering هندسة التوطين

خدمات هندسة التوطين : الجسر بين الترجمة والتكنولوجيا

هندسة التوطين والترجمة ليست خدمة مستقلة ولا مرحلة منفصلة من عملية التوطين والترجمة، إنما وظيفة أساسية مُضمنة في كل خطوة من خطوات تلك العملية.

ما هي خدمات هندسة التوطين؟

خدمات هندسة التوطين من سعودي سوفت هي الرابط بين الترجمة والتكنولوجيا. من خلال عملية هندسة التوطين، نقوم بترجمة النصوص إلى اللغة المستهدفة وتنفيذ المحتوى المترجم وإصدار النسخة المحلية من التطبيق أو الموقع الإلكتروني أو البرمجيات أو المنصة.

ما الذي يقوم به مهندسو التوطين؟

كل مشروع توطين له خصائصه الفريدة التي تختلف عن أي مشروع آخر، والتي تأتي مع تحديات تحتاج إلى مواجهة من قبل الفرق المختلفة، بما في ذلك فرق هندسة التوطين.

ما الذي يقوم به مهندسو التوطين؟

كل مشروع توطين له خصائصه الفريدة التي تختلف عن أي مشروع آخر، والتي تأتي مع تحديات تحتاج إلى مواجهة من قبل الفرق المختلفة، بما في ذلك فرق هندسة التوطين.

يسهّل فريقنا من مهندسي التوطين والترجمة عملية الترجمة بأكملها، بداية من مهام ما قبل الترجمة مثل إعداد ملفات ومشاريع النص الأصلي وتحويلات الصيغ وتحليل المحتوى والاستفادة من ذاكرة الترجمة وصولًا إلى المسؤوليات المتقدمة مثل أتمتة الرموز في ترجمة الشاشة والتعليق الصوتي لمشاريع التعليم الإلكتروني والوسائط المتعددة.

كما أن بناء محركات الترجمة الآلية وهندسة البيانات من بين مهاراتنا، التي تساعد عملاءنا على توفير الوقت والمال وتحقيق مشاريعهم ضمن الميزانية والوقت والجودة التي يسعون إليها.

يمتلك مهندسونا خبرة واسعة في أهم أعمال البرامج من جهة الخادم وتطوير البرمجيات التي تسهل التوسع العالمي، بما في ذلك عدة مراحل مختلفة مثل: التوطين والترجمة ومعالجة الملفات وإضفاء الطابع الدولي والفحص والاختبار.

مهام مهندسي التوطين تشمل:

إعداد المحتوى الرقمي لعملية التوطين

 أولى مهام فريق هندسة التوطين هي التأكد من جاهزية التطبيق أو برمجة المشروع الخاص بك للتوطين. تُسمى هذه الخطوة “التدويل”، حيث يمكن استخراج العناصر من المنصة وتجهيزها للتوطين.

تتضمن عملية الاستخراج في هذه الخطوة جميع أنواع الملفات مثل النصوص والفيديوهات والصور.

إدارة الأدوات والتقنيات المستخدمة في عملية التوطين

 كل مشروع توطين يتطلب أدوات وتقنيات مختلفة مثل نظم إدارة الترجمة (TMS)، نظم إدارة المحتوى (CMS)، وأدوات الترجمة الآلية. مهندسو التوطين لديهم دراية كاملة بهذه الأدوات وهم مسؤولون عن دمجها في عمليات التوطين واستخدامها بشكل يومي لإنجاز المهام المطلوبة.

التعاون مع الفرق الأخرى

 يعمل مهندسو التوطين مع المطورين والمترجمين. التواصل هو العنصر الأساسي لفريق مهندسي التوطين حيث أنهم يتواصلون مع فرق متعددة على مستويات مختلفة لإنجاز المهام.

ضمان الجودة ضمان الجودة

أمر أساسي للحصول على عملية توطين عالية الجودة. يقوم مهندسو التوطين بمراجعة واختبار جميع النسخ المحلية للمحتوى لضمان عملها بشكل صحيح على المنصة.

بحاجة إلى مساعدة فورية؟ إذا كان لديك مشروع كبير يحتاج إلى ترجمة، فنحن هنا لخدمتك.

عرض سعر

التحليل والإعداد:

·  مراجعة تصميم وتخطيط المنصة لضمان أن جميع الجمل القابلة للترجمة معزولة عن باقي العناصر قبل الانتقال إلى عملية الاستخراج، بالإضافة إلى حل أي سلاسل مترابطة في المشروع والتوصل لحلول لها.

ضمان الجودة:

 فحص الأخطاء أو الحساسية الثقافية بناءً على معايير التوطين. تساعد مرحلة ضمان الجودة فرق هندسة التوطين في اكتشاف أي مشكلات تتعلق بالتوطين وتضمن جاهزية منتجك للسوق.

هندسة التوطين في خطوتين

هندسة التوطين ولغات من اليمين لليسار (RTL) ولغات من اليسار لليمين (LTR)

· أدوات الترجمة الآلية (CAT): مثل SDL Trados Studio، MemoQ، وAcross.

· أنظمة إدارة الترجمة المؤتمتة (TMS): مثل Smartling، Phrase و Lokalise.

· أدوات اختبار التوطين: مثل XBench و Verifika.

· أدوات النشر المكتبي (تنسيق النصوص): مثل Adobe InDesign، Adobe Illustrator، وAdobe

يعد توطين وترجمة مواقع الويب مستحيلًا دون مهندسي التوطين والترجمة. تحديدًا للغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار، تعد الخبرة في التعامل مع الملفات بصيغة HTMS/CSS/XML ضرورية لتوطين وترجمة موقع بلغة تُكتب من اليسار إلى اليمين بالكامل بما يقابلها باللغة التي تُكتب من اليمين إلى اليسار.