Skip to main content

ترجمة الشاشة

نقرن الصوت بالمرئيات لجعل المحتوى أكثر فعالية في توصيل رسالته.

ترجمة الشاشة

تعد ترجمة الشاشة خدمة عامة في مختلف المجالات. عادة ما تكون مطلوبة لتوضيح محتوى صوتي ومرئي بتنسيق نصي يسهل قراءته وعرضه للغة النص الأصلية نفسها أو لأي لغة أخرى.

بالرغم من أن خدمات الترجمة والترجمة النصية للشاشة مهمة للغاية، إلا أن الترجمة النصية للشاشة تختلف عن الترجمة التقليدية. لأن الجزء الأهم في ترجمة الشاشة هو إبراز الرسالة والمعنى (وليس الترجمة الحرفية)، بالإضافة إلى الثقافة، والصوت (في المقدمة أو الخلفية)، وحتى التحركات في بعض الأحيان.

تأتي الترجمة ومن ثم الهندسة على رأس القائمة المذكورة أعلاه لتقديم أفضل خدمة عند البدء في ترجمة الشاشة.

الترجمة النصية للشاشات تساعد الناس على فهم المحتوى، خصوصًا لأولئك الذين لا يتحدثون اللغة أو لديهم صعوبات في السمع. فهي تجعل المحتوى أكثر وصولاً لجمهور أوسع، مما يضمن أن الجميع يمكنهم الاستمتاع به.

وسّع نطاق وصول مقاطع الفيديو الخاصة بك. خدمات الترجمة التحتية لدينا تساعدك على التواصل مع الجماهير العالمية. اتصل بنا اليوم.

عرض سعر

3 أنواع من خدمات الترجمة النصية للشاشات التي نقدمها:

الترجمة النصية للأفلام الأجنبية:

نترجم الحوارات ونضيف الترجمة النصية للشاشة باللغة التي تختارها.

الترجمة النصية للبرامج والمسلسلات التلفزيونية

: نساعد المشاهدين على فهم الحوارات والقصة، خاصةً إذا كانت اللهجات صعبة الفهم.

الترجمة النصية لليوتيوب

: نساعد منشئي المحتوى على يوتيوب في الوصول إلى جمهور أوسع من خلال إضافة ترجمة الشاشة بلغات مختلفة.

أنواع المشاريع الإعلامية التي تحتاج إلى الترجمة النصية:

1

الأفلام والبرامج التلفزيونية:

الأفلام الروائية

المسلسلات التلفزيونية

الوثائقيات

الأفلام القصيرة

2

المحتوى الفيديو عبر الإنترنت:

مقاطع الفيديو على يوتيوب
الدروس التوضيحية
الندوات عبر الإنترنت
الفيديوهات التجارية
3

الإعلانات:

الإعلانات التلفزيونية
الإعلانات عبر الإنترنت
الفيديوهات على وسائل التواصل الاجتماعي
4

المحتوى التعليمي:

الدورات التدريبية عبر الإنترنت
الوحدات التعليمية
الفيديوهات التعليمية
5

الألعاب:

مقاطع دعائية للألعاب
مقاطع الفيديو الخاصة بالألعاب
الحوارات داخل الألعاب
6

المحتوى الخاص بالشركات والأعمال:

العروض التقديمية للشركات
عروض المنتجات
فيديوهات التدريب
7

الفعاليات والمؤتمرات:

البث المباشر
الأحداث المسجلة
هناك عنصر مهم قبل بدء الخدمة ألا وهو تحديد نوع التسليم. تشمل الأنواع المختلفة من ترجمة الشاشة
8

التعليقات التوضيحية (CC)

المحتوى هو تفريغ صوتي مرئي لحوار في مقطع فيديو بالإضافة إلى أي تواصل غير شفوي.
9

ترجمات للصم وضعاف السمع (SDH)

المحتوى مشابه للتعليقات التوضيحية، لكنه مزيج من التعليقات التوضيحية والترجمة، وهو مخصص لغير الناطقين باللغة ممن يعانون من إعاقات سمعية.
10

الوصف الصوتي (AD)

يستخدم المحتوى مقطع صوتي لوصف ما يحدث على الشاشة.

مهما كان مجالك وموقع الجمهور الذي تستهدفه ستضيف ترجمة الشاشة دائمًا قيمة لمحتواك البصري/الصوتي لتسهيل وصوله إلى جمهور أكبر سواء طلبت ترجمة شاشة لغوية أحادية أي للغة نفسها أو ترجمة شاشة ثنائية اللغة.

نحن نضمن لكل مشاهد تجربة يستحقها. إذا لم يكن لديك النص الأصلي، إذا لم يتوفر لديك النص مكتوبًا، فيمكننا تفريغ مقاطع الفيديو بدقة وجودة عاليتين.

يستطيع فريقنا من مترجمي الشاشة إنشاء تفريغ صوتي مُتزامن ومضبوط بوقت من المحادثة، حيث يمكن استخدامه لاحقًا في الترجمة إلى لغات مستهدفَة متعددة.

التحدي في الهندسة هو أنه سواء وفرت نموذج أو طلبت واحدًا فإننا نستطيع إنشاء نموذج يسهّل الترجمة لاستخدامه في عملية التوطين والترجمة.